lunes, 13 de octubre de 2014

KEAN (FRAGMENTO), EN «CINCO ACTOS DE ALEXANDRE DUMAS», ADAPTACIÓN DE JEAN-PAUL SARTRE

Jean-Paul Sartre, fumando pipa.


Kean (fragment), de «Cinq acts d'Alexandre Dumas», adaptation par Jean-Paul Sartre.

Kean: On joue pour mentir, pour se mentir, pour être ce qu'on ne peut pas être et parce qu'on a assez d'être ce qu'on est. On joue pour ne pas se connaître et parce qu'on se connaît trop. On joue les héros parce qu'on est lâche et les saints parce qu'on est méchant. On joue les assassins parce qu'on meurt d'envie de tuer son prochain, on joue parce qu'on est menteur de naissance. On joue parce qu'on aime la vérite et parce qu'on la déteste. On joue parce qu'on deviendrait fou si on ne jouai pas. Jouer! Est-ce que je sais, moi, quand je joue? Est-ce qu'il y a un moment où je cesse de jouer?



(Traducción)

Kean: Uno actúa para mentir, para mentirse, para ser aquello que no se puede ser y porque uno tiene suficiente de ser aquello que se es. Uno actúa para no conocerse y porque uno se conoce demasiado. Uno representa a los héroes porque se es cobarde y a los santos porque se es perverso. Uno interpreta a los asesinos por morirse de ganas de matar al prójimo; uno actúa porque se es mentiroso de nacimiento. Uno actúa porque se ama la verdad y porque se la detesta. Uno actúa porque se enloquecería si no se actuase. ¡Actuar! ¿Acaso sé, yo, cuándo es que actúo? ¿Acaso hay un instante en que yo deje de actuar?

Traducción: 9 de Noviembre de 2013


No hay comentarios:

Publicar un comentario