Jean-Paul Sartre, fumando pipa.
Kean (fragment), de «Cinq acts d'Alexandre Dumas», adaptation par Jean-Paul Sartre.
Kean: On joue pour mentir, pour se mentir, pour être ce qu'on ne peut
pas être et parce qu'on a assez d'être ce qu'on est. On joue pour ne
pas se connaître et parce qu'on se connaît trop. On joue les héros parce
qu'on est lâche et les saints parce qu'on est méchant. On joue les
assassins parce qu'on meurt d'envie de tuer son prochain, on joue parce
qu'on est menteur de naissance. On joue parce qu'on aime la vérite et
parce qu'on la déteste. On joue parce qu'on deviendrait fou si on ne
jouai pas. Jouer! Est-ce que je sais, moi, quand je joue? Est-ce qu'il y
a un moment où je cesse de jouer?
(Traducción)
Kean:
Uno actúa para mentir, para mentirse, para ser aquello que no se puede
ser y porque uno tiene suficiente de ser aquello que se es. Uno actúa
para no conocerse y porque uno se conoce demasiado. Uno representa a los
héroes porque se es cobarde y a los santos porque se es perverso. Uno
interpreta a los asesinos por morirse de ganas de matar al prójimo; uno
actúa porque se es mentiroso de nacimiento. Uno actúa porque se ama la
verdad y porque se la detesta. Uno actúa porque se enloquecería si no se
actuase. ¡Actuar! ¿Acaso sé, yo, cuándo es que actúo? ¿Acaso hay un
instante en que yo deje de actuar?
Traducción: 9 de Noviembre de 2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario