Fernando Pessoa, sello en pared.
Nesta grande oscilação
Entre crer e mal descrer
Transtorna-se o coração
Cheio de nada saber;
E, alheado do que sabe
Por não saber o que é,
Só um instante lhe cabe,
Que é o conhecer a fé–
Entre crer e mal descrer
Transtorna-se o coração
Cheio de nada saber;
E, alheado do que sabe
Por não saber o que é,
Só um instante lhe cabe,
Que é o conhecer a fé–
A fé, que os astros conhecem
Porque é a aranha que está
Na teia, que todos tecem,
E é a vida que antes há.
(Traducción)
En esta gran oscilación
entre creer y mal descreer
se transtorna el corazón
lleno de nada saber;
y, alejado de lo que sabe
por no saber lo que es,
sólo un instante le cabe,
que es el conocer la fe–
entre creer y mal descreer
se transtorna el corazón
lleno de nada saber;
y, alejado de lo que sabe
por no saber lo que es,
sólo un instante le cabe,
que es el conocer la fe–
La fe, que los astros conocen
porque es la araña que está
en la tela, que todos tejen,
y es la vida que antes hay.
Traducción: 19 de Enero de 2014
No hay comentarios:
Publicar un comentario